Bienvenid@

Bienvenid@
Este blog no es de crítica especializada ni académica, solo de comentarios «al dente» de un espectador común.

Advertencia: destripe.

Algunos comentarios hacen referencia a momentos claves del argumento o al desenlace de este (destripe, spoilers).

14 febrero 2020

Hasta que la boda nos separe - Dani de la Orden (2020)


Imagen del póster en IMDb.

Cuando Cupido mete las narices cualquier cosa puede salir mal...


Marina (Belén Cuesta) es una wedding planner (organizadora de bodas) que tiene un affaire (en plena fiesta) con un invitado a una boda, Carlos (Álex García). Ella le entrega una tarjeta de su empresa por si acaso le hiciera falta, pues él le comentó que tiene novia, Alexia, antes de que fornicaran. Alexia descubre la tarjeta en el bolsillo del traje de su novio y cree que él está pensando en casarse. A partir de aquí, se suceden diversos enredos que no concluyen hasta que termina la película. Alexia y Marina eran condiscípulas de niñas y Alexia le hacía bullying a la entonces mojigata Marina. Cupido mete las narices en el asunto y ocasiona un ménage à trois. Cupido solo no, también el padre de Alexia, la socia de Marina, la madre de Marina, el amigo de Carlos y ciertos deseos de venganza tardía de Marina.

Hay varias películas con el mismo título (por ejemplo: The Knot, de Reino Unido, 2012; Hasta que la boda nos separe, de México, 2018). Esta, de la cual trata la presente reseña, es la película española que se estrenará en los próximos días, dirigida por Dani de la Orden, y está basada en la película francesa de 2017 Jour J (La wedding planner); incluso lo dice en los créditos. Tiene buena fotografía y sonido, escenarios cuidados (algunos majestuosos en las Islas Canarias) y buenas actuaciones, destacando la de Belén Cuesta. Es una comedia romántica ligera, que puede ver toda la familia. Muy adecuada para que las parejas vayan al cine el 14 de febrero, día de su estreno.

Tal como dijo el productor al presentar la película, tiene dos lecturas, la más básica entretiene y divierte durante los noventa minutos que dura la proyección; pero el guión no es lo suficientemente frívolo como para que no deje asomar algunos tópicos que dan para conversar luego de la proyección. Podría ser en la cena u otro día cualquiera. Lealtad, hipocresía, comunicación, fidelidad, interés, manipulación de otros, son algunos que emergen de las inocentes escenas, algunas disparatadas, de esta película que no tiene más pretensiones que entretener y dejar abierta la opción de la discusión posterior para aquellos espectadores que estén interesados en reflexionar sobre la naturaleza y el comportamiento humanos.


---


No hay comentarios:

Proyecto El chico

En 2007 realizamos un proyecto en ambiente Web 2.0: traducir la película -en dominio público- El Chico, de Charlie Chaplin (1921), a diversas lenguas. Inicialmente en Google Video se tradujo a 26 lenguas, 4 de ellas por humanos: 3 por colaboradores de Portugal, Francia e Italia, y el autor de este blog. Las demás lenguas se tradujeron vía traductores online, la mayoría a través de Translate Google. Ahora la película está en YouTube, con intertítulos en 12 lenguas. Más información sobre este proyecto en este enlace. Ver la película en YouTube.

Las 10 + proyectadas