Bienvenid@

Bienvenid@
Este blog no es de crítica especializada ni académica, solo de comentarios «al dente» de un espectador común.

Advertencia: destripe.

Algunos comentarios hacen referencia a momentos claves del argumento o al desenlace de este (destripe, spoilers).

05 enero 2012

África mía – Sydney Pollack (1985)


Imagen tomada de IMDb.

En busca de la libertad


África mía cuenta con un reparto de primera: Robert Redford, Meryl Streep y Klaus Maria Brandauer, todos en el mejor momento de sus carreras, dirigidos por el gran cineasta Sydney Pollack. Destaca la actuación de la estupenda actriz Meryl Streep. Esta cinta, basada en la autobiográfica Memorias de África, de Karen Blixen (alias Isak Dinesen), que se llevó el Óscar al mejor film en 1985, nos narra la historia de una aventurera (Karen) que buscó en África lo que la victoriana (asfixiante) sociedad inglesa no le ofrecía: la libertad, la autorrealización. A pesar de un matrimonio por conveniencia con su primo (interpretado por K. M. Brandauer), Karen logra encontrar el verdadero amor en Denys (Robert Redford), un bohemio cazador, que le enseña a África, tal como él la ve: un lugar donde la naturaleza impone sus reglas, bajo las cuales el Hombre debe regirse si no quiere ser víctima del entorno, un sitio al cual querer tal cual es, pero que a cambio te brinda libertad. Ella, a lo largo de su estadía, feliz a veces, e ingrata otras, logra compenetrarse con la gente y el entorno de Kenia, y a profesar verdadero amor por esa tierra. En el ínterin, se separa de su esposo (interpretado por Brandauer), quien le contagió sífilis.

La historia nos ofrece momentos de verdadera reflexión sobre la vida, el sentido de la misma, las relaciones amorosas, la lucha contra el medio ambiente y sus tiránicas leyes, el devenir de los seres vivos, en particular del Hombre, y la libertad. De antología son las escenas en las cuales Streep y Redford vuelan sobre la sabana africana, en donde se conjugan la libertad de ellos con la libertad de las manadas de animales, en una armonía inigualable. A la muerte de él, en un accidente de aviación, ella ya no le consigue sentido a su permanencia en dicho continente y se regresa a su patria. Nos imaginamos que con todo el pesar del mundo, pero con la satisfacción de hacer realidad la aventura de haber vivido en un lugar tan primitivo, pero donde su Ser alcanzaba la plenitud, rodeado de momentos de verdadera felicidad. Pero los problemas existenciales van en la valija, adonde vaya su dueño. La reubicación geográfica funge de evasor temporal de la realidad, tal como el licor. El rollo no se queda cuando el propietario se muda, acompaña a su amo.




Intentando entrar en la protagonista de esta historia, lo más que podemos, entendemos que no se adaptaba a su sociedad nativa y tuvo que buscarlo en otras latitudes. Pero, ¿era solamente la libertad lo que buscaba? Pregunta pertinente porque una vez muerto su gran amor, quebrada financieramente, divorciada, regresó a sus orígenes. No solamente era la libertad, también el amor, el amor en libertad, la autorrealización, la independencia económica. En su momento de plenitud tuvo todo esto, y al final nada de esto. Así mismo es la vida, al final la nada, esa nada de Heidegger, que es la nada de todos.

Con el paisaje de la exótica África como escenografía de excepción, una historia bien narrada y dirigida, que entretiene y llama a reflexión, buenas fotografía, vestuario, sonido, montaje y música, esta película es, sin duda, una de las grandes producciones de Hollywood, con el sello que caracteriza a las buenas películas norteamericanas: atractiva comercialmente, pero con contenido no trivial. Claro, Sydney Pollack. Creo que ya es un clásico.


No hay comentarios:

Proyecto El chico

En 2007 realizamos un proyecto en ambiente Web 2.0: traducir la película -en dominio público- El Chico, de Charlie Chaplin (1921), a diversas lenguas. Inicialmente en Google Video se tradujo a 26 lenguas, 4 de ellas por humanos: 3 por colaboradores de Portugal, Francia e Italia, y el autor de este blog. Las demás lenguas se tradujeron vía traductores online, la mayoría a través de Translate Google. Ahora la película está en YouTube, con intertítulos en 12 lenguas. Más información sobre este proyecto en este enlace. Ver la película en YouTube.

Las 10 + proyectadas