Bienvenid@

Bienvenid@
Este blog no es de crítica especializada ni académica, solo de comentarios «al dente» de un espectador común.

Advertencia: destripe.

Algunos comentarios hacen referencia a momentos claves del argumento o al desenlace de este (destripe, spoilers).

13 noviembre 2020

Onegin - Martha Fiennes (1999)


Imagen del póster en IMDb.

Amor y fidelidad de nuevo sobre el tapete.


Esta película está basada en la novela en verso Eugenio Oneguin, de Aleksandr Pushkin. Eugenio (Ralph Fiennes) es un bon vivant y desenfadado soltero de San Petersburgo; un buen día hereda los bienes de un tío que se emplazan en el medio rural. Allí toma posesión de ellos y conoce a los vecinos: Vladimir Lensky, de quien se hace amigo y la familia Larin. Olga Larin es prometida de Vladimir y su hermana Tatyana, interpretada por la hermosa Liv Tyler, se enamora del recién llegado. Se atreve a enviarle una misiva declarándole su amor y él la desestima. En una fiesta, Eugenio baila con Olga y Vladimir lo toma como una afrenta a su honor que solo puede ser saldada con un duelo, en el que muere Vladimir. Apesadumbrado por el desenlace del absurdo e innecesario duelo, Eugenio se va a recorrer Rusia, quizás con la esperanza de sosegar su alma. Años después se ha convertido en un hombre taciturno y asocial. De nuevo en San Petersburgo, vuelve a ver a Tanya (Tatyana), pero ella ahora está casada con un primo de él. Se da cuenta de que está enamorado de ella y se lo hace saber, pero ella no flaquea y —a pesar de que dice quererlo— no le va a ser infiel a su esposo. El final de la película, tal como el del libro, es abierto.

Esta producción está muy bien hecha, cuenta con muy excelentes actuaciones, decorados suntuosos y elegantes, vestuario de época, tiene buena fotografía y buena música. Es, en definitiva, una película muy decente. Hecha en familia, pues son varios los Fiennes que laboraron en ella. A pesar del argumento simple, tiene algunas escenas no exentas de símbolos (sutiles algunos, otros no tanto).

También es muy realista en lo que refiere a la verosimilitud que maneja la historia. En una época en la que el romanticismo y el cortarse las venas por amor era lo común, la afronta de Vladimir es injustificada y así lo entiende Eugenio, pero no logra hacer desistir al «deshonrado» joven Lensky. Por otra parte, si bien en esa misma época no era para nada común que una mujer tomase la iniciativa de un romance, lo que hace Tanya es ciertamente vanguardista, propio de una mujer de ideas propias. Su rechazo posterior es la viva imagen de la fortaleza de sus principios: le dio la palabra a su esposo y así la mantendrá. No ha podido el amor, en esta historia, por encima de los principios y valores que ella profesa. Sin embargo, el final abierto deja una rendija a la especulación del espectador (y del lector de la novela). Ni Pushkin ni Fiennes quisieron aventurar nada al respecto. Puede ser que algún día, ella claudique a sus férreos códigos morales y...



Imagen del póster en Filmaffinity.


---
Artículo en Wikipedia sobre el libro:


No hay comentarios:

Proyecto El chico

En 2007 realizamos un proyecto en ambiente Web 2.0: traducir la película -en dominio público- El Chico, de Charlie Chaplin (1921), a diversas lenguas. Inicialmente en Google Video se tradujo a 26 lenguas, 4 de ellas por humanos: 3 por colaboradores de Portugal, Francia e Italia, y el autor de este blog. Las demás lenguas se tradujeron vía traductores online, la mayoría a través de Translate Google. Ahora la película está en YouTube, con intertítulos en 12 lenguas. Más información sobre este proyecto en este enlace. Ver la película en YouTube.

Las 10 + proyectadas