Bienvenid@

Bienvenid@
Este blog no es de crítica especializada ni académica, solo de comentarios «al dente» de un espectador común.

Advertencia: destripe.

Algunos comentarios hacen referencia a momentos claves del argumento o al desenlace de este (destripe, spoilers).

14 febrero 2013

Enamorada – Emilio «indio» Fernández (1946)



Que bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas
Debajo de esas dos cejas
Que bonitos ojos tienes
Fragmento de La malagueña, de Pedro Galindo


Enamorada es la primera película que realizara la bellísima María Félix bajo la dirección de Emilio Fernández. El galán es Pedro Armendáriz, pareja cinematográfica idónea para La Doña. El general zapatista Reyes (Pedro Armendáriz) irrumpe en Cholula, pueblo donde vive la rica Beatriz (María Félix). Si bien al comienzo hay desprecio de ella hacia él, y un comportamiento violento entre ambos, se produce una suerte de metamorfosis en la animadversión de ella y en la violencia del militar, que terminará por cederle el paso al amor entre ambos. Tal y como se desarrolla la historia, incluyendo las actuaciones, podría parecer un tanto cursi para el gusto moderno; pero, si vemos la película desde su contexto cinematográfico (que no el histórico), y leemos más allá de la historia romántica que nos muestra (en el contexto histórico), podemos valorarla tal y como debe hacerse.

El romance in crescendo entre los protagonistas pasa por escenas de real violencia hasta escenas jocosas. Lo mejor delineado de esta historia es el cambio actitudinal progresivo que sufren los personajes, tanto desde el punto de vista de la dirección como de la actuación. Sobre ésta última muy poco podríamos añadir, pues son dos íconos de la cinematografía azteca. El cambio gradual se siente, está implícito en las caras de Beatriz y de Reyes, aunque se vele por el diálogo áspero. El don nadie accede a la mujer rica. Es un tema recurrente en la literatura, el cine y la televisión; pero en las manos del “indio” Fernández, María Félix, Pedro Armendáriz y demás participantes, da gusto verlo. Entre las cosas que llaman la atención de este filme se encuentran su excelente fotografía (del veterano Gabriel Figueroa) y la musicalización; dentro de la cual es digna de mención especial la canción La Malagueña, que sirve de serenata para la agraviada Beatriz, interpretada por el Trío Calaveras.




Más allá del romance que cuenta esta historia, están otros temas que la película toca sin esconderlos. En tiempos de revolución, el acceso de los rebeldes a los ricos (a las mujeres ricas en este caso) es facilitado bien sea por la violencia o por cualquier otro mecanismo de fuerza (intimidación, coerción, etc.). Y no solo a las mujeres, también a los bienes, pues el general Reyes comienza confiscando bienes al llegar a Cholula. Lo primero que pregunta al llegar al pueblo es qué tienen y quiénes son los ricos del pueblo. A lo largo de la historia, sin embargo, el capitán se va humanizando y pretende el amor de Beatriz de manera natural, sin tener que recurrir a su estatus de mandamás, que por cierto es provisional, como todo en la vida, incluyendo a la vida misma. También ese cambio de actitud del militar lo lleva a perdonarle la vida al padre de Beatriz (por razones obvias), a quien inicialmente había encarcelado. Es decir, que la revolución establece selectivamente las víctimas de acuerdo al interés personal del que selecciona dichas víctimas, no porque la revolución tenga una agenda y unos lineamientos claros. Esto no es nuevo, se diría que es inmanente a la naturaleza humana. Y si no lo es a la naturaleza, lo es a la condición humana. Por otra parte, la mujer termina por aceptar que su verdadero amor es el agrio rebelde y no el ponderado burgués con el que se iba a casar.


La inolvidable y hermosa María Félix.


Un aspecto interesante es la escena en la que Reyes mantiene una platica, con cierta profundidad filosófica, con su antiguo condiscípulo, el cura del pueblo, Rafael Sierra (personaje a cargo de Fernando Fernández, hermano del director). En ese diálogo se resalta la similitud de las enseñanzas cristianas con el proceso revolucionario, y el hecho de que los Reyes Magos, tan burgueses ellos, se postran ante el niño Jesús, un pobre nacido en un establo. La Iglesia, que se jacta de ser la abanderada de los desposeídos, siempre ha señalado como virtudes la piedad, la misericordia, la caridad, y sus similares. Se pregunta Reyes ¿qué diferencia hay entre los fines de la Iglesia y los de la revolución, si ambas claman por justicia y por el apoyo a los pobres? A quien esto escribe se le ocurre que hay, al menos, una diferencia formal: la revolución destruye, irrespeta, mata al que no está con ella, mientras que la Iglesia pretende mejoras acudiendo al poderoso, pero no destruyéndolo, al menos en principio. Pero no es poca diferencia. Tal pareciera que el director se pregunta si los procedimientos de la revolución son legítimos, si tanta violencia vale la pena.

Otro elemento que figura en la trama, relacionado con la violencia, es el exacerbado machismo. La escena final del film es más que elocuente en relación con esto. Para el espectador de hoy, esa escena es indignante, pero quizás el mostrar escenas así en obras cinematográficas y teatrales, y hacerlas presentes en la literatura, coadyuvó para que ese machismo se haya aplacado un poco, aunque no haya desaparecido del todo.

Emilio “indio” Fernández no fue un cineasta de películas triviales. Tras la historia principal se esconden propuestas inteligentes, serias, sobre aspectos sociales y políticos de importancia. Otra gran producción del cine mexicano. Hermosa película,... cual María Félix.

Nota: La película está en YouTube en una lista de reproducción de 11 vídeos, en este enlace.
Otro comentario sobre esta película se halla en este enlace, perteneciente a un excelente sitio sobre cine mexicano.


No hay comentarios:

Proyecto El chico

En 2007 realizamos un proyecto en ambiente Web 2.0: traducir la película -en dominio público- El Chico, de Charlie Chaplin (1921), a diversas lenguas. Inicialmente en Google Video se tradujo a 26 lenguas, 4 de ellas por humanos: 3 por colaboradores de Portugal, Francia e Italia, y el autor de este blog. Las demás lenguas se tradujeron vía traductores online, la mayoría a través de Translate Google. Ahora la película está en YouTube, con intertítulos en 12 lenguas. Más información sobre este proyecto en este enlace. Ver la película en YouTube.

Las 10 + proyectadas