Bienvenid@

Bienvenid@
Este blog no es de crítica especializada ni académica, solo de comentarios «al dente» de un espectador común.

Advertencia: destripe.

Algunos comentarios hacen referencia a momentos claves del argumento o al desenlace de este (destripe, spoilers).

01 diciembre 2020

La fiambrera - Ritesh Batra (2013)


Imagen del póster en IMDb.

A veces el tren equivocado te lleva a la estación deseada.
Refrán mencionado en la película.


En Mumbai (antes Bombay) existe un famoso y eficientísimo sistema de reparto de fiambreras(1): reparten más de 175 000 fiambreras (dabbas) al día y solo cometen un error cada 6 millones de entregas. Lo llevan a cabo un ejército de dabbawalas. Sin documentación escrita; solo un código de colores permite conocer el contenido y el destino. Increíble. Bueno, cometen un error en el envío de la comida que ha preparado Ila (la hermosa Nimrat Kaur) para su esposo y se la han llevado a la oficina a Saajan Fernandes (Irrfan Khan), un lacónico contador a punto de ser jubilado. Hasta tanto no se dan cuenta del error, no pasa nada; él disfruta —un tanto extrañado— de una buena comida y ella cree que está ganando puntos con su indiferente marido. Pero al conocer que no es así, comienza entre ellos una relación epistolar digna del siglo XVIII. Él es viudo y tiene una vida monótona y triste; ella y su esposo están distanciados (pronto descubre que su pareja tiene un affaire al oler sus camisas). Dos almas aisladas comienzan a relacionarse y su mundo cambia: más color, más sonrisas y alegrías los revisten. Cada uno espera con ansias la siguiente nota del otro.


Saajan lee una carta de Ila.
Imagen tomada de IMDb.


Ila lee una carta de Saajan. 
Imagen tomada de IMDb.


Un día, ella menciona que en Bután(2) tienen un mísero PIB pero tienen un alto índice de FNB (Felicidad Nacional Bruta)(3). Convienen en conocerse en una cafetería. Esa mañana, Saajan se dio cuenta de lo viejo que estaba (el baño olía como cuando se bañaba su abuelo y en el tren le ofrecieron un asiento). Va a la cafetería y observa a Ila, tan joven y tan hermosa. Ella está esperándolo, pero él no se atreve a presentarse. Ofendida, al día siguiente le envía la fiambrera vacía. Él contesta que se sintió viejo, que se merece la dabba vacía y le dice: «Estaba usted preciosa. Usted es joven; aún puede soñar. Y durante un tiempo me dejó entrar en sus sueños. Y por ello quiero darle las gracias». Touché. Otro día, Ila averigua dónde trabaja él y llega hasta allí con su hija, pero ya él se fue a Nashik, una ciudad en la que pretendía retirarse. En su puesto de trabajo ha quedado el extrovertido reemplazo, Shaikh (Nawazuddin Siddiqui); de cuya boda con su hermosa novia, Mehrunissa (Shruti Bapna), fue padrino Saajan. Pero regresa. Ila vende unas alhajas y le escribe una carta diciéndole que se va un tiempo a Bután con su hija.


Saajan en su oficina; mira el reloj para ver si es
la hora de comer. Imagen tomada de IMDb.


Aparte de lo contado, hay otras pequeñas subtramas; como la relación de Saajan con su futuro sustituto, el alegre Shaikh. Esta relación, tensa al comienzo, se va distendiendo a medida que la relación epistolar de Saajan lo remueve de su atribulada rutina. Llega a visitarlo en su casa para cenar una noche y Shaikh le pide que lo acompañe en la boda, pues no tiene ningún familiar. La relación de Ila con su esposo también recibe la atención del director de la película. Incluso detalles de las vidas de ambos, de Saajan y de Ila; de su día a día. De paso, hace un vuelo superficial por diversos temas propios de la sociedad india. No se improvisó, el filme está bien ensamblado.


Ila con su hija.
Imagen tomada de IMDb.


Saajan, un hombre de principios, no se atrevió, en una primera instancia, a derrumbar el matrimonio de la joven Ila... pero regresó de Nashik. Ritesh Batra, director y guionista del filme, dejó abierto el final para que los espectadores especulen al salir de la proyección. Touché. Queda abierto para una secuela. Touché. Cuenta con actuaciones muy profesionales, buena fotografía, excelentes montaje y música. Una estupenda película; evidencia de que se realizan producciones de calidad en Bollywood.


Saajan con Shaikh. Muy buenas actuaciones las
de ambos. Imagen tomada de IMDb.


Imagen del póster en Filmaffinity.


---
(1) Véase https://es.wikipedia.org/wiki/Dabbawala
(2) Pequeño país al norte, entre India y China, con muchos monasterios budistas.
(3) El gobernante de Bután; único país del mundo que ideó y que mide el índice de FNB (Felicidad Nacional Bruta) en lugar del PIB (Producto Interno Bruto); parece que no supo o no pudo mejorar el nivel de vida de sus súbditos e inventó el mencionado índice, subjetivísimo, que pretende medir el bienestar espiritual. Después renunció, para entregar la soberanía al pueblo. Véanse:
https://es.wikipedia.org/wiki/Bután y
https://es.wikipedia.org/wiki/Felicidad_nacional_bruta.


Video explicativo del concepto de FNB
con subtítulos en español.


---
Artículo en Wikipedia (en inglés):


No hay comentarios:

Proyecto El chico

En 2007 realizamos un proyecto en ambiente Web 2.0: traducir la película -en dominio público- El Chico, de Charlie Chaplin (1921), a diversas lenguas. Inicialmente en Google Video se tradujo a 26 lenguas, 4 de ellas por humanos: 3 por colaboradores de Portugal, Francia e Italia, y el autor de este blog. Las demás lenguas se tradujeron vía traductores online, la mayoría a través de Translate Google. Ahora la película está en YouTube, con intertítulos en 12 lenguas. Más información sobre este proyecto en este enlace. Ver la película en YouTube.

Las 10 + proyectadas